“我今獨(dú)處雖無懼”出自宋代李覯的《聞?dòng)?xùn)狐》。
《聞?dòng)?xùn)狐》
宋代 李覯
昔年因讀昌黎文,知有訓(xùn)狐猶未真。
客堂昨夜滅燭后,一聲竊發(fā)誠驚人。
慈母入席匪虛語,據(jù)此麄暴誰敢聞。
殺人之子養(yǎng)爾子,天地不管胡為仁。
豈無鷹隼善搏擊,去路昏黑難相親。
亦有弓矢可彈射,欲恐誤中東西鄰。
我今獨(dú)處雖無懼,聒不得睡寧不嗔。
嘗聞鳳凰百鳥君,丹穴萬里誰能言。
行嘗整頓九韶樂,奉迎綷羽掀重云,直前再拜列爾罪,爾軀何足為灰塵。
《聞?dòng)?xùn)狐》是宋代詩人李覯所作的一首詩詞。詩意表達(dá)了作者對(duì)于社會(huì)道德敗壞和人心冷漠的悲憤之情,以及對(duì)于自身孤獨(dú)無助的反思。下面是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
聞?dòng)?xùn)狐
昔年因讀昌黎文,知有訓(xùn)狐猶未真。
客堂昨夜滅燭后,一聲竊發(fā)誠驚人。
慈母入席匪虛語,據(jù)此麄暴誰敢聞。
殺人之子養(yǎng)爾子,天地不管胡為仁。
豈無鷹隼善搏擊,去路昏黑難相親。
亦有弓矢可彈射,欲恐誤中東西鄰。
我今獨(dú)處雖無懼,聒不得睡寧不嗔。
嘗聞鳳凰百鳥君,丹穴萬里誰能言。
行嘗整頓九韶樂,奉迎綷羽掀重云,
直前再拜列爾罪,爾軀何足為灰塵。
譯文:
曾經(jīng)因閱讀昌黎的文章,知道訓(xùn)狐之事仍未真實(shí)。
昨夜在客堂熄滅蠟燭之后,突然傳來一聲低語,實(shí)在令人驚異。
慈母坐席并非說虛言,根據(jù)此事粗暴的人誰敢聽。
殺人者的子孫養(yǎng)育你這樣的孩子,天地為何不管是非善惡。
難道沒有鷹隼善于捕食,去的路黑暗難以相親。
同樣有弓箭可射擊,恐怕會(huì)誤傷鄰人。
我如今獨(dú)自處于雖無恐懼,嘈雜聲無法入眠不會(huì)生氣。
曾聽聞鳳凰是百鳥之君,它的丹穴在萬里之外,誰能講述它的故事。
曾親身參與整頓九韶樂,迎接著彩羽掀起重重云霧,
直到最后再次拜謝為我所犯的罪,你這樣的身軀怎能成為塵埃。
詩意與賞析:
《聞?dòng)?xùn)狐》通過描述訓(xùn)狐之事,抒發(fā)了作者對(duì)于社會(huì)道德淪喪和人心冷漠的憤慨之情。詩中提到的“訓(xùn)狐”是指訓(xùn)練狐貍成為寵物的行為,暗喻著人性的扭曲和世道的敗壞。作者從自己閱讀文章的經(jīng)歷出發(fā),認(rèn)識(shí)到社會(huì)上存在著虛偽和粗暴的人,他們背離了慈母之愛和道德準(zhǔn)則。同時(shí),詩中也表達(dá)了作者對(duì)于自身處境的無奈和孤獨(dú)。他感嘆自己身處黑暗的世界,無法與他人相親相愛,甚至對(duì)于自己的安眠也被外界的喧囂聲所干擾。最后幾句詩中,作者提到了鳳凰和九韶樂,鳳凰象征著高尚的品性和精神境界,代表著美好和高貴的存在。而九韶樂則是古代祭祀禮樂的一種,被視為至高無上的音樂。通過對(duì)鳳凰和九韶樂的描繪,作者在表達(dá)自己對(duì)于美好和高尚的向往,對(duì)于純凈和正義的追求。最后一句詩中,作者再次謙遜地承認(rèn)自己的過錯(cuò),并表示自己的身軀如此微不足道,無法與鳳凰相提并論,表達(dá)了自責(zé)和自省之情。
整首詩詞通過對(duì)于社會(huì)現(xiàn)實(shí)的揭示和對(duì)于內(nèi)心掙扎的抒發(fā),展現(xiàn)了作者對(duì)于人性的深思和對(duì)于道德的追求。詩詞以簡潔的語言表達(dá)了強(qiáng)烈的情感和思想,給讀者留下深刻的印象。同時(shí),通過對(duì)于鳳凰和九韶樂的引用,詩詞在悲憤之中也透露出對(duì)于美好和高尚的渴望,為讀者帶來一絲希望和慰藉?!堵?dòng)?xùn)狐》是一首有著深刻內(nèi)涵和思想性的詩詞作品,引人深思。