> 長春新聞 > “后世之桓文”的出處是哪里

“后世之桓文”的出處是哪里

“后世之桓文”的出處是哪里

后世之桓文”出自明代莫璠的《讀史(三首)》。

“后世之桓文”全詩

《讀史(三首)》

明代 莫璠

五湖薦云擾,晉宇如瓜分。

修蛇與封豕,乘時肆妖氛。

茁彼池中蒲,雄姿蓋世聞。

投策渡江表,目中無晉君。

兵威奮烈火,玉石將俱焚。

謝傅運(yùn)帷幄,子弟將中軍。

戰(zhàn)血漂淮水,殺氣凌浮云。

遂令軒冕士,不污犬羊群。

偉哉淝水捷,可方城濮勛。

吁嗟謝安石,后世之桓文。

彼哉清談輩,碌碌何足云。

¤

《讀史(三首)》莫璠 翻譯、賞析和詩意

《讀史(三首)》是明代詩人莫璠的作品。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

五湖薦云擾,晉宇如瓜分。

修蛇與封豕,乘時肆妖氛。

茁彼池中蒲,雄姿蓋世聞。

投策渡江表,目中無晉君。

兵威奮烈火,玉石將俱焚。

謝傅運(yùn)帷幄,子弟將中軍。

戰(zhàn)血漂淮水,殺氣凌浮云。

遂令軒冕士,不污犬羊群。

偉哉淝水捷,可方城濮勛。

吁嗟謝安石,后世之桓文。

彼哉清談輩,碌碌何足云。

詩詞的中文譯文:

五湖的云擾亂了晉宇,猶如瓜果分割。

修蛇和封豕,利用時機(jī)肆意散布邪惡之氣。

那生長于池塘中的蒲草,雄姿英發(fā),聲名傳遍世間。

我投身于江表,眼中不再有晉朝的君王。

戰(zhàn)爭的威力像燃燒的烈火,將玉石和人都同樣焚毀。

謝傅運(yùn)籌帷幄,子弟們將軍帳中謀劃。

戰(zhàn)血漂浮在淮水上,殺氣凌空飄蕩。

于是讓那些榮耀的士兵,不再被污染為卑賤的犬羊。

偉大啊,淝水之戰(zhàn)的勝利,可與方城和濮陽的功勛相媲美。

嘆息啊,謝安石,后世稱你為桓文。

那些只會空談的輩份,碌碌無為,算得了什么呢?

詩意和賞析:

這首詩詞表達(dá)了對歷史的觀察和對時代動蕩的思考。詩人以明代的歷史為背景,通過描繪晉宇的混亂和腐敗,以及修蛇和封豕等貪婪之徒的妖氛肆虐,表達(dá)了對當(dāng)時社會動蕩的憂慮和不滿。然而,詩人也展現(xiàn)了那些在亂世中崛起的英雄和杰出人物,如茁彼池中蒲,他們的英姿和才華聞名于世。詩人自比于眼中無晉君的渡江之人,表達(dá)了對時代的反思和對歷史轉(zhuǎn)折點(diǎn)的期待。

詩中描述了戰(zhàn)爭的殘酷和決斷的局面,兵威如烈火般燃燒,玉石和人都被同樣摧毀。然而,謝傅運(yùn)籌帷幄,子弟們參與謀劃中軍,展現(xiàn)了英勇和智慧。戰(zhàn)爭的殘酷和殺氣凌云的描繪凸顯了那個時代的動蕩和沖突。

最后,詩人贊嘆了淝水之戰(zhàn)的勝利和謝安石的杰出才華,將其稱為后世的桓文。他對那些只懂得空談而無所作為的人持有鄙視的態(tài)度,認(rèn)為他們碌碌無為,不值一提。

整首詩詞通過對歷史事件和人物的描繪,表達(dá)了詩人對亂世的憂慮和對歷史轉(zhuǎn)折點(diǎn)的期待,同時贊美了那些在動蕩時期崛起的英雄和杰出人物。詩詞中的戰(zhàn)爭描寫和對決策者的贊美凸顯了那個時代的殘酷和沖突。最后,詩人以犀利的語言諷刺了那些只會空談而無所作為的人。整首詩詞展現(xiàn)了莫璠對于歷史、時代和人性的深刻思考和觀察。

廣電寬帶助手